Факты и цифры

Словарь льновода. Обработка и продажа ткани

24.07.2015 00:57 - 2846 просмотров
Автор: Громов А.В.

3. Беление и крашение пряжи и ткани

 

БЕЛЕНИЕ. Действие по глаг. белить. = Беленьё пряжы нациналось перед масленицёй, беленьё ховста – великим постом. Мант. Сам. ● ОТБЕЛИВАНИЕ. Действие по глаг. отбеливать.

БЕЛИТЬ. Делать белым, подвергая особой обработке пряжу и ткани. Повсем. = Пряжу билили билькой (см.), мыли (см. Мыть), ховсты выстилали на наст. Мант. Ус. ● ОТБЕЛИВАТЬ. Повсем. ● ПОДБЕЛИВАТЬ. = Под голубую краску ховст подбиливали. Кол. Бел.

БЕЛИЛЬЩИЦА. Женщина, которая занимается белением пряжи и холста. Повсем. = Моя мама была хорошая билильшыця. Меж. Род. ● БЕЛЯНИЦА. = Моты моют беляници, собираюцця сновать. Мант. Знам.

БЕЛЬ, ж., собир. Выбеленная пряжа, ткань. Повсем. = На биль-то моты мыли (см.), на снег выстилали, ховст больше настили (см.) Мант. Ус.

БЕЛЬКА. Хлорка, употребляемая для отбеливания пряжи и холста. Повсем. = Билька поедаёт суровись (см.). Мак. Ил. ● БЕЛИЛА, мн. = Билилам билили суровоё полотно. Меж. Чер. ● ПОДБЕЛКА. = Подбелка – это хлорка. Кол. Запр. ● ХЛОРКА. = Не передерживай в хлорке полотно. Меж. Алеш.

БУК. Кадка, в которой парят бельё, редко пряжу и ткани. Повсем. = Под бук приспосабливают худую кадку али провёртывают у исправной кадушки дырки на дне. Мант. Уг.

БУЧИТЬ. Парить бельё, редко пряжу и ткани в буке (см.) в зольном щёлоке. Повсем. = Пряжу буцили редко, потому штё она мошыцця. Мант. Мос.

ВЫСУРОВИТЬ. Выкрасить, придать полотну цвет суровой ткани, подержав его в отваре берёзовых листьев или листьев брусники, льняного семени. = Я выткала ховст в шесть цепков сибе на пестряк (на юбку), а брат Олёшка отобрав ево у меня сибе на рубашку, мама потом её высуровила, и он ходив в ёй на гулянку. Меж. Род.

ЗОЛИТЬ. Замачивать в зольном щёлоке суровую пряжу и ткани, чтобы сделать их белыми. Повсем. = Пряжу золили – суров (см.) из её выводили. Мант. Еф.

КРАШЕНИНА. Крашеная ткань, одежда, Повсем. = Прежде вытком, выкрасим ховстину, нашьём из её крашенины. Мант. Шул.

КРАШЕНИННИК. Сарафан из крашенины (см.). = Мамин крашенинник берегу как память. Мант. Мос.

КРАСИЛЬЩИЦА. Женщина, которая занимается крашением пря-[с. 83:]жи и холста. Повсем. = Красильшыця краску подберёт и выкрасит ховст. Мак. Ил. ● КРАСИЛЬНИЦА. = Все мы были и ткацихи и красильници. Мак. Марк.

КРАСИТЬ. Пропитывать краской пряжу и ткани. Повсем. = Пряжу и ховст красили разными красками, из-за отсутствия их для крашения годились: кора берёзы, берёзовый лист, серёжки ольхи, перья лука и даже ржавчина из ключей. Мант. Ус.

МЫТЬ ♦ Мыть, мочить моты. Делать пряжу белой, замачивая её в зольном щёлоке, пропаривая её на печи или в печи, стирая на речке. Повсем. = С масленици моты мыли, суров (см.) из их выводили. По порядку это делали так: тальки помоцят в тёплой, сукропной, воде сутки, обваляют золой и положат на пець сутки на двои парить, потом эту пряжу вымоют на рицьке, высушат, вытрясут, вытянут. Меж. Род. Пора моцить моты, скоро жаворонки закрицят: «Кажы моты!» Мант. Гус. // ♦ Мочить моты. Суровую пряжу замачивать в сыворотке из-под простокваши или в воде с овсяными высевками – делать пряжу белой и мягкой. Мант. Фат.

НАСТИТЬ. Отбеливать пряжу, холст на снегу, на насте. Повсем. = С Благовешшенья (7 апреля по н. ст.) ховсты выстилали на наст – настили. По великому посту и притыкальник на насту. Мант. Сам. Снятый с наста холст стирали в снежной воде, выстиранный – сбивавали (т. е. уплотняли), сильно колотя его вальком (см.), высушенный холст катали (см.). Бывало, холст с наста воровали. Напав на след вора, наказывали его всей деревней. Так, в деревне Самылово Мантуровского района воровку холста обмотали ворованной тканью и с колокольцом на шее водили по деревне, под гармонь пели: «Это правда, это быль, Я при этом деле был!»

ОТЛИВНОЙ ЩЁЛОК. Зольный щёлок, отлитый для стирки белья. = В кадушке зальёшь золу горяцёй водой, дашь ёй поостыть и в этом отливном шшолоке в корыте замациваёшь бельё. Мак. Ил. ● СЛИТОЙ ЩЁЛОК. Кол. Запр.

СУРОВ. Свойство небелёной пряжи, ткани – грязь при её обработке. = Вымоём моты, суров отожмём. Мант. Еф. ● СУРОВЕСТЬ, ж. = Пряжу билили билькой, она поедаёт суровись. Мак. Ил. ● СУРОВЕТЬ, ж. = Суроветь у пряжы отпаривали в шшолоке. Мак. Ник. ● СУРОВИЗНЯ. = Суровизня повыйдёт, если суровую пряжу постирать в горяцёй воде с золой. Мак. Выш. ● СУРОВИЦА. = Суровицю из талёк выморажывали. Мант. Фат.

СУРОВИТЬ. Красить полотно, придавать ему цвет сурой ткани. = Суровила полотно в отваре брусничных листьёв. Кол. Запр.

СУРОВЬЁ, с., собир. Суровая, небелёная пряжа, ткань. Повсем. = И суровья, и били (см.) в деревнях много было в прежнёё времё. Мант. Шул.

 

4. Счет и укладка тканей

 

КРОСНА, мн. Мера длины вытканного холста до 12 стен (см.) Повсем. = После масленици двои кросна выткала: 3 стены на онуци и пять стен половиков. Меж. Алеш. ● ПОСТАВ. = До пяти поставов вытыкали за зиму. Мант. Шул. На какой постав прядёшь? Мант. Сам. ♦ Десятельный постав. Вытканный в бёрдо десятню (см.) = Десятельный постав на сарафаны ткали. Мак. Еф.

ХОЛСТ. Единица измерения длины вытканного холста – две стены (см.), 10-12 метров. = На десять мотовив (см.) пять пятен положу, по пятно двоемотовильный ховст отрежу. Мант. Сам., Еф. ● ХОЛСТИНА. = В ховстине бываёт до дваццети метров. Кол. Запр. ● КОНЕЦ. = Конець по две стены (см.) отстригали. Меж. Сол. ● НОВИНА. = Из новины два полотеньця вышло. Мак. Ил., Неж. ● ПОЛОТНО. = Сколько полотен у тебя в сундуке-то? Мант. Рог.

СУВИТОК. Рулон холста длиною в полторы или две стены (см.) = Два мотовила (см.) половиков на катке (см.) в сувиток свила. Мант. Мос. ● СВИТОК. = Свитки ховстов и полотен складывали в сундуки и коробьи и выносили в горницю. Кол. Запр., Мант. ● ВЬЮК. Мант. Рог. ● СКАТОК. Кол. Чер., Меж., Трус. ● ТЮК. = Оба тюка половиков отправила своим детям в город. Мант. Хляб.

БРОСКА (от бросать) ♦ Бросками сложить. Широкими складками сложить холст. = Ховст полежыт на насту, вымоём ево, высушым, навьём на каток, а то и броскам сложым, покидаём. Мант. Еф. Плоской сложыла полотно. Меж. Сол.

 

5. Торговля пряжей и тканями.

 

КРАСНОРЯДЕЦ. Устар. Мелкий торговец, разносчик, продававший по деревням ткани, галантерею, книги и т. п. = Помлю, краснорядци свои появились: два старицька приходили в нашу деревню с коробьям, торговали ситцям, платам, продавали кольцики, серёжки, мыло духовоё, пояски, тесьмы и лампам. Мак. Тим. ● КРАСНОЯР. = Краснояры ситцям торговали в деревнях. Мант. Сам. Гуляева А. А., 1908 года рождения.

 


Еще статьи
Сообщить об ошибке


Занимательные факты
Льняно-конопляные новости. 2024.Декабрь. Ч.3
20.12.2024

Хотя мир занят проблемами и подготовкой к праздникам, происходят события, влияющие на развитие...

Новый цифровой инструмент для страхования урожая
20.12.2024

Мобильное приложение «Агроэкспертиза»

Свойства смеси конопляного луба и хвойной массы для производства фильтровальной бумаги
19.12.2024

Конопляная лубяная масса легко перерабатывается в целлюлозу при щелочной варке

Подписка на новости

* Поле обязательное для заполнения

Оформить заказ: